~なら~で ( ~ nara ~ de) dalam Bahasa Jepang
Kamu pacaran dulu kalo belum yakin perasaanmu padanya.. Soalnya “awanai nara awanai de, wakaretara iidake (kalo nggak cocok, ya udahlah, pisah aja gpp)”. Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “kalaupun begitu, nanti begini aja” dengan menggunakan pola kalimat ~なら~で ( ~ nara ~ de). Yuuuk.
Percakapan
ごめん!
はあ、また遅刻ですか。3分も遅れてますね。3分も私を待たせましたね。
いやほんとごめんて。なんか携帯、どっかで落としたみたいで。探してて。
いや、もういいって。あんたの言い訳は聞き飽きた。
ごめんって言ってるじゃん。
はあ?遅れるなら遅れるで普通は連絡入れるよね。
だから携帯落としたって言ってるじゃん。どうやって連絡とるの 😭😭😭
(ケンくん、ピンチですw)続く→ に限ったことではない。
Maaf!
Haaa, telat lagi? Anda terlambat 3 menit ya. Anda sudah membuat saya menunggu 3 menit yakan.
Nggak, aku beneran minta maaf. Kayaknya HP-ku jatuh gak tahu di mana, jadi aku nyariii.
Dah lah, aku udah muak dengerin alasanmu.
Aku kan udah minta maaf.
Haa? Kalaupun telat, biasanya minimal ngabarin dulu kan.
Makanya aku bilang kan HP-ku ilang. Ya gimana mau ngabarin. 😭😭😭
(Ken-kun dalam keadaan darurat!) Bersambung->
Pola Kalimat
KK/KS/KB(B.Biasa)*ならKK/KS/KB(B.Biasa)で ~。
KK/KS/KB(B.Biasa)ならKK/KS/KB(B.Biasa) de ~.
Kalaupun KK/KS/KB, ~.
Kalau KK/KS/KB (ya sudah, tapi) ~ (saja).
*KB/KS-na = -だ, KK/KS-i = (+の) なら
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa kalaupun situasi atau kenyataannya seperti itu, sudahlah, sudahan saja, terima saja, tetapi masih ada solusi atau tindakan yang sebaiknya harus diambil.
Dalam pola kalimat ini, kata yang sama digunakan dua kali di depan なら dan で untuk menekankan situasi tersebut (biasanya hal-hal negatif) pada anak kalimat (kalimat pertama), sedangkan saran, pendapat, perintah, kritikan, dsb terhadap situasi tersebut dinyatakan pada kalimat pokok. (kalimat kedua)
Ekspresi ini sering digunakan untuk menunjukkan perasaan negatif seperti penyesalan, kekecewaan, kecaman, kritikan, dsb terhadap tindakan yang seharusnya diambil ternyata tidak diambil.
Contoh kalimat
あいつが嫌いなら嫌いで、話さなければいいだけだ。
Aitsu ga kirai nara irai de, hanasanakereba ii dake da.
Kalaupun benci sama dia, ya tinggal tidak bicara saja.
遅れるなら遅れるで、連絡ぐらいしてよ。
Okureru nara okureru de, renraku gurai shite yo.
Kalaupun telat, setidaknya kasih kabar dong.
豚肉が食べられないなら食べられないで、なんで言ってくれなかったの。
Butaniku ga taberare nai nara taberare nai de, nande itte kure nakatta no.
Kalau tidak bisa makan daging babi, kenapa tidak kasih tahu sama saya?
無職なら無職で、家の仕事ぐらい手伝いなさい。
Mushoku nara mushoku de, ie no shigoto gurai tetsudai nasai.
Kalau menganggur, setidaknya bantulah pekerjaan rumah.
学校に行きたくないならないで、他にも勉強のしかたはある。
Gakkoo ni ikitaku nai nara nai de, hoka ni mo benkyoo no shikata wa aru.
Kalaupun tidak mau pergi ke sekolah, masih ada cara belajar yang lain.
うちに来るなら来るで、前もって言ってほしかった。
Uchi ni kuru nara kuru de, maemotte itte hoshi katta.
Kalau mau datang ke rumahku, harusnya kasih tahu aku dulu.
無理なら無理で、言ってくれたらこちらも調整するよ。
Muri nara muri de, itte kuretara kochira mo chooseie suru yo.
Kalau tidak bisa, bilang aja tidak, nanti kami juga coba menyesuaikannya.
できないならできないで、ちゃんと言ってくれないと、こちらも困ります。
Deki nai nara deki nai de, chanto itte kure nai to, kochira mo komari masu.
Kalau memang tidak bisa, bilang aja dengan jelas, tapi kalau tidak, kami pun jadi kerepotan.
お金がないならないで、他にやりようがある。
Okane ga nai nara nai de, hoka ni yari yoo ga aru.
Kalaupun tidak ada uang, masih ada cara lain.
やりたくないならやりたくないで、しかたがないと思うよ。
Yaritaku nai nara yaritaku nai de, shikata ga nai to omou yo.
Kalau tidak mau mengerjakannya, ya sudah apa boleh buat.