そうにしている (soo ni shite iru) dalam Bahasa Jepang
JLPT N3, Perbedaan, seri そう (soo)Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa, seri そう (soo)
Yuhuuuuuu, hari ini kita akan membahas pola kalimat yang mirip seperti "そうだ" dan "そうに見える", yaitu そうにしている. Ketiga pola kalimat tersebut kelihatan memang mirip, tapi ada bedanya sedikit loh. Yuk, kita langsung mulai. Btw, kalian yang pengen cek pola kalimat yang mengandung そう, silakan maen ke → LINK.
Percakapan
春はぽかぽかしてて、気持ちいい。ふわ~ぁ。
リナっていつも眠そうにしてるね。
ちがうよ。もともとそういう顔なんだよ。失礼な。ふわ~ぁ。
眠そうにしてるじゃん。
Musim semi itu hangat dan bikin nyamaan. Hoaaaam~~.
Rina tuh selalu kelihatan ngantuk ya..
Bukan lo… Emang muka gue kayak gini. Ga sopan lu.. Hoaaaam ~.
Tuh kan kelihatan ngantuk. . .
Pola Kalimat
KS-i ( i ) / NS-na そうにしている。
KS-i ( i ) / NS-na soo ni shite iru.
Kelihatannya KS (tindakannya).
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa tindakan subjeknya terlihat seperti KS atau dalam keadaan KS. Kata sifat yang digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata sifat yang menunjukkan perasaan atau emosi subjek (orang ketiga atau kedua) dari mata pembicara saja.
Contoh kalimat
彼はいつも眠そうにしている。
Kare wa itsumo nemu soo ni shite iru.
Dia selalu kelihatan mengantuk.
ここの店員はひまなときでも忙しそうにしている。
Koko no teiin wa hima na toki demo isogashi soo ni shite iru.
Pegawai toko di sini meskipun ketika luang, kelihatannya bertindak sibuk.
彼女はあこがれの先輩の前で、恥ずかしそうにしていた。
Kanojo wa akogare no senpai no mae de, hazukashi soo ni shite ita.
Di depan senior yang dikaguminya, dia kelihatannya malu.
友達が手伝ってほしそうにしていたので、手伝ってあげた。
Tomodachi ga tetsudatte hoshi soo ni shite ita node, tetsudatte ageta.
Karena teman saya kelihatannya ingin dibantu, jadi saya bantu.
ネコがなにか食べたそうにしていたので、エサをあげた。
Neko ga nani ka tabeta soo ni shite ita node, esa o ageta.
Karena kucingnya kelihatannya ingin makan sesuatu, jadi saya kasih pakan.
うちの上司はたいして何もできないくせにいつもえらそうにしている。
Uchi no jooshi wa taishite nani mo deki nai kuse ni itsu mo era soo ni shite iru.
Bos saya kelihatannya sok hebat, padahal kurang bisa apa-apa.
子供達はおこづかいをもらって、うれしそうにしていた。
Kodomo tachi wa okozukai o moratte, ureshi soo ni shite ita.
Anak-anak kelihatannya senang menerima uang jajan.
私が家を出るとき、母はとても寂しそうにしていた。
Watashi ga ie o deru toki, haha wa totemo sabishi soo ni shite ita.
Ketika saya meninggalkan rumah, Ibu saya kelihatannya sangat kesepian.
息子が楽しそうにしている姿を見るのがわたしの幸せです。
Musuko ga tanoshi soo ni shite iru sugata o miru no ga watashi no shiawase desu.
Melihat sosok anak saya yang kelihatan senang adalah kebahagiaan saya.
転倒したサッカー選手は、足を押えてとても痛そうにしていた。
Tentoo shita sakkaa senshu wa ashi o osaete totemo ita soo ni shite ita.
Atlet sepak bola yang terjatuh, memegang kakinya dan kelihatannya sangat kesakitan.
Perbedaan antara そうにしている dan そうだ
そうにしている dan そうだ sama-sama dapat diterjemahkan “kelihatannya”. Namun, そうにしている lebih menunjukkan tindakan yang terlihat, sedangkan, そうだ lebih menunjukkan kesan atau dugaan pembicara.
彼は、いつも忙しそうにしている。
Kare wa itsumo isogasi soo ni shite iru.
Ia selalu kelihatan sibuk.
*tindakannya kelihatan sibuk.
彼はいつも忙しそうだ。
Kare wa itsumo isogashi soo da.
Rupanya, dia selalu sibuk.
*dugaan pembicara.
☆ Perbedaan antara そうにしている dan そうに見える dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂
Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa
Posted by Y-0S★