たまえ(tamae) dalam Bahasa Jepang
Kali ini kita akan mempelajari salah satu bentuk perintah dalam bahasa Jepang, yaitu “KK + たまえ (tamae)”. Tapi, ekspresi ini mungkin gak akan kalian pake di dunia nyata (soalnya mimin yg org Jpn asli gak pernah pake dan dipake juga. Taapi, sepertinya ekspresi ini sering diguanakan dalam anime, drama, dsb sebagai bahasa peranan untuk menunjukkan karakter orang yang berpangkat tinggi (atau agak sombong ^^;). Yuuuk, mari mulai belajar..
Percakapan
アスカ、ちゃんと部屋の掃除をしたまえ。
はぁ?なに、えらそうに。(怒
おい、口のきき方に気をつけたまえ。
はぁああ、あんた、何様?(怒(怒(怒
すぐ怒る。会社ごっごだよ。インボックスさんは社長役、お姉ちゃんは掃除のおばちゃん役。あはは。
Asuka, bersihkan kamar yang bener dong!
Haa? Apa-apaan lu berlagak sok kayak gitu.
Oi, jagalah ucapanmu.
Haaa? Emangnya lu siapa? ??????
Cepat banget marah sih. Kan ini cuman main kantor2an. Inbox-san yang jadi direktur, kakak jadi bibi tukang bersih-bersih. Hahaha.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu) たまえ。
KK(Bentuk Masu) tamae.
KKlah / Silakan KK.
Penjelasan
Pada dasarnya, たまえ memiliki dua fungsi, yaitu 1. untuk memerintah atau mempersilakan sesuatu dari atas ke bawah, dan 2. untuk meminta anugerah kepada Tuhan. Hati-hati, kedua penggunaan di atas, hubungan antara pembaca dan lawannya terbalik. Setiap penggunaan yang lebih detail sebagai berikut.
1. たまえ dari Atas ke Bawah
KK + たまえ digunakan untuk memerintah sesuatu secara akrab dan lembut atau mempersilakan sesuatu dari orang yang berpangkat tinggi kepada orang yang berpangkat rendah. たまえ ini dapat dikatakan bentuk perintah dari てください (materi N5) yang berarti “meminta atau mempersilakan suatu aksi”. Kata ini bahasa laki-laki yang berstatus tinggi, dan biasanya hanya digunakan antara hubungan atas dan bawahnya sudah jelas seperti direktur dan karyawan biasa atau jenderal dan prajurit biasa. Namun, zaman ini たまえ kurang digunakan juga dalam kehidupan sehari-hari termasuk di kantor, sehingga kita tidak akan sempat menggunakan atau kurang sempat mendengar たまえ dalam kehidupan sehari-hari kecuali drama, anime, dsb. Secara tata bahasa, たまえ adalah bentuk perintah dari kata kerja たまう yang berarti “memberikan (dari orang tinggi ke orang rendah)”.
Contoh kalimat
口のきき方に気をつけたまえ。
Kuchi no kikikata ni ki o tsuke tamae.
Hati-hati dengan cara bicaramu.
ちょっとこの資料を読んでみたまえ。
Chotto kono shiryoo o yonde mi tamae.
Cobalah baca dokumen ini sebentar.
ゆっくりしていきたまえ。
Yukkuri shite iki tamae.
Perlahan-lahanlah.
今回のプロジェクトリーダーは、君がやってみたまえ。
Konkai no purojekuto riidaa wa, kimi ga yatte mi tamae.
Proyek kali ini, cobalah kamu yang memimpin.
必要なものはそろっているから、あとは自分でやってみたまえ。
Hitsuyoo na mono wa sorotte iru kara, ato wa jibun de yatte mi tamae.
Cobalah selanjutnya lakukan sendiri karena yang dibutuhkan sudah lengkap.
私を逮捕したいなら、まず逮捕状を持ってきたまえ。
Watashi o taiho shi tai nara, mazu taihojoo o motte ki tamae.
Kalau ingin menangkap saya, bawalah surat penangkapan terlebih dahulu.
2. たまえ kepada Tuhan
たまえ dapat digunakan untuk meminta sesuatu seperti anugerah, izin, permintaan, dsb kepada Tuhan atau tokoh terbesar dalam bentuk perintah. Kata ini bahasa klasik dan kebanyakan digunakan dalam literatur klasik saja, khususnya terjemahan kitab suci seperti Alkitab dan Al-Quran.
Contoh kalimat
我らの罪を赦したまえ。
Warera no tsumi o yurushi tamae.
Ampunilah dosa-dosa kami.
われらを悪より救い給え。
Warera o aku yori sukui tamae.
Lindungilah kami dari godaan setan.
主よ憐れみ給え。
Shu yo awaremi tamae.
Tuhan, kasihanilah kami.
我々全てを正しい道に導きたまえ。
Wareware subete o tadashii michi ni michibiki tamae.
Tunjukkanlah kami semua ke jalan yang lurus.
神よ、彼らに慈悲を授けたまえ。
Kami yo, karera ni jihli o sazuke tamae.
Tuhan, kasihanilah mereka.
わたしどもを劫火の罰から護り給え。
Watashidomo o gouka no batsu kara mamori tamae.
Lindungilah kami dari siksa api neraka.