そうかな (soo kana) / そう (soo) dalam Bahasa Jepang

Dalam kehidupan sehari-hari, kita sering tidak setuju dengan pendapat dari orang lain. Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyangkal perkataan orang secara tidak langsung dengan menggunakan そうかな (soo kana) / そう (soo). Yuuuk.
Percakapan

山下せんぱいっていいよね。

そう?

めっちゃイケメンじゃん。

そうかな。別にふつうだと思うけど。

でも、性格もいいし。やさしいし。

そうかなあ。ああいうのには気を付けたほうがいいよ。

でも、うちの大学で一番人気だよ。

マジ?うちの大学も落ちたもんだね。

あんた、どんだけ高飛車なんだよw

Kak Yamashita lumayan juga ya.

Iyakah?

Ganteng banget tau.

Nggak juga sih. B aja kata gua mah.

Tapi, dia sifatnya juga bagus. Terus juga baik hati.

Iyakahh? Saran gua sih mending lu hati-hati sama yang begitu.

Tapi, dia paling populer loh di kampus kita.

Serius? Reputasi kampus kita udah merosot bgt ya.

Lu songong banget, ya wkwk
Pola Kalimat
そうかな / そう。
Soo kana / Soo.
Iyakah? / Nggak juga sih / Nggah tuh.
Penjelasan
そうかな (soo kana) atau そう (soo) sebagai kata singkatan dari そうかな digunakan ketika pembicara kurang setuju dengan pendapat lawan bicara, dan mencoba sedikit menyangkal pendapat tersebut secara tidak langsung. Namun, hati-hati, jika kata ini sering digunakan, akan dianggap orang tersebut sifatnya negatif karena kerjanya menyangkal pendapat orang lain terus.
Contoh kalimat
A: 日本語って、難しいですね。
Nihongo tte, muzukashii desu ne.
Bahasa Jepang itu susah ya.
B: そうかな。会話はけっこう簡単だと思うけど。
Soo kana. Kaiwa wa kekkoo kantan da to omou kedo.
Nggak juga sih. Percakapannya lumayan gampang menurutku.
A: そのシャツ、リナによく似合ってるよ。
Sono shatsu, Rina ni yoku niatteru yo.
Kemeja itu cocok sama Rina loh.
B: そうかな。ちょっと派手すぎない?
Soo kana. Chotto hade sugi nai?
Iyakah? Bukannya agak terlalu mencolok?
A: 犬よりねこのほうが、ぜったいかわいいよね。
Inu yori neko no hoo ga, zettai kawaii yo ne.
Pasti lebih imutan kucing daripada anjing kan.
B: そうかな。ぼくは犬のほうが好きだけど。
Soo kana. Boku wa inu no hoo ga suki dakedo.
Nggak juga sih. Aku lebih suka anjing soalnya.
A: やっぱり日本製が一番いいね。
Yappari Nihonsei ga ichiban ii ne.
Memang betul produk buatan Jepang yang terbaik ya.
B: そうかな。それは商品にもよると思うよ。
Soo kana. Sore wa shoo hin ni mo yoru to omou yo.
Iyakah? Tergantung produk sih menurutku.
A: 屋台の料理って苦手。
Yatai no ryoori tte nigate.
Aku nggak cocok sama masakan kaki lima.
B: そう? ぼくはけっこうすきだけどな。
Soo? Boku wa kekkoo suki dakedo na.
Iyakah? Aku sih lumayan suka soalnya.
A: タイ料理、おいしかったね。
Tai ryoori, oishikatta ne.
Masakan Thailand yang tadi, enak ya.
B: そう? わたしにはちょっとからすぎた。
Soo? Watashi ni wa chotto kara sugi ta.
Iyakah? Buat aku sih agak pedes.