に値する (ni atai suru) dalam Bahasa Jepang
Wahaha temanku gagal N3 lagi, tapi wajar sih dia gak pernah belajar, jadi “doojoo suru ni atai shi nai (tidak layak disimpati)” ! Yuhuuu,kali ini kita akan belajar bagaimana cara menyatakan “sesuatu yang patut atau tidak patut” dengan menggunakan pola kalimat に値する (ni atai suru). Yuuuk!
Percakapan
駅前にできたインドネシア料理屋行った?
うん、最悪だった。値段が高いだけで、なにこれって感じ。サンバルないし。
そうそう。内装が東南アジアっぽいだけ。なんでスープはトムヤンクンなんだよ。
あとあのサテ、絶対コンビニで売ってるタイ産のインスタントのやつだよ。
ほんと、あんな料理、食べるに値しないよ。
同感。極刑に値する店だ!
Sudah pernah ke restoran Indonesia yang baru buka di depan stasiun?
Iyaaa, parah banget deh. Restoran apa-apaan ini, cuma harganya aja yang mahal. Sambalnya pun ga ada.
Betul tuh. Interiornya doang sok gaya Asia Tenggara. Lalu, kok supnya tom yum kung, coba.
Terus satenya pun, pasti itu produk instan buatan Thailand yang biasanya dijual di minimarket.
Bener tuh, emang makanan sejelek itu nggak layak untuk dimakan.
Setuju, itu adalah restoran yang layak mendapat hukuman mati.
Pola Kalimat
KB/KK(Bentuk Kamus) に値する。
KB/KK(Bentuk Kamus) ni atai suru.
patut/layak KB/KK.
Penjelasan
に値する digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang patut, layak, atau cukup memiliki nilai untuk melakukan KK atau disebut KB. Jika ingin menyatakan sesuatu yang tidak patut, layak, atau tidak memiliki nilainya, gunakanlah bentuk negatif dari に値する, yaitu に値しない。
Contoh kalimat
に値する (ni atai suru)
彼の勇敢さは尊敬に値する。
Kare no yuukansa wa sonkee ni atai suru.
Keberaniannya patut dihormati.
イスラームでは婚外性交渉は大罪に値する。
Islam dewa kongai seekooshoo wa taizai ni atai suru.
Dalam ajaran Islam, seks di luar nikah itu layak disebut sebagai dosa besar.
この会社は投資するに値する潜在的価値を持っている。
Kono kaisha wa tooshi suru ni atai suru senzaiteki kachi o motte iru.
Perusahaan ini memiliki nilai prospek yang layak untuk berinvestasi.
彼女はノーベル平和賞を受けるに値する人物だ。
Kanojo wa nooberu heewashoo o ukeru ni atai suru jinbutsu da.
Dia adalah orang yang layak untuk menerima anugerah Nobel Perdamaian.
彼らの行なってきた脱過激派・社会復帰プログラムは称賛に値する。
Karera no okonatte kita datsukagekiha shakai fukki puroguramu wa shoosan ni atai suru.
Program deradikalisasi dan rehabilitasi yang mereka jalankan itu patut untuk dipuji.
この本は一読するに値する。
Kono hon wa ichidoku suru ni atai suru.
Buku ini layak untuk dibaca.
彼らの行なってきた犯罪は死刑に値するものだと思う。
Karera no okonatte kita hanzai wa shikee ni atai suru mono da to omou.
Saya pikir mereka pantas dihukum mati atas kejahatan yang dilakukannya.
国民の主権の行使を委託された政治家が汚職をはたらくなど万死に値する。
Kokumin no shuken no kooshi o itakusareta seejika ga oshoku o hataraku nado banshi ni atai suru.
Politisi yang diamanati untuk menjalankan kedaulatan rakyat malah melakukan korupsi itu pantas dihukum mati.
に値しない (ni atai shi nai)
おまえの様な人間のクズは生きるに値しない。
Omae no yoo na ningen no kuzu wa ikiru ni atai shi nai.
Tai semacam kamu itu bahkan tidak layak untuk hidup.
生きるに値しない命などありません。
Ikiru ni atai shi nai inochi nado ari masen.n
Tidak ada nyawa yang tidak layak untuk hidup.
こんなありえないミス、論ずるに値しない。
Kon’na arienai misu, ronzuru ni atai shi nai.
Kesalahan mustahil seperti ini bahkan tidak layak untuk dibahas.
このメディアの言うことは全く信頼に値しない。
Kono media no iu koto wa mattaku shinrai ni atai shi nai.
Berita dari media ini bahkan tidak ada nilai sama sekali untuk dipercaya.
陰謀論者の話など全く聞くに値しない。
Inbooronsha no hanashi nado kiku ni atai shi nai.
Cerita dari ahli teori konspirasi itu sama sekali tidak patut untuk didengar.
試合には勝ったが、その内容は勝ちに値しないものだった。
Shiai ni katta ga, sono naiyoo wa kachi ni atai shi nai mono datta.
Telah menang dalam pertandingan, tetapi isi permainannya tidak layak untuk disebut menang.