だまされたと思って (damasareta to omotte) dalam Bahasa Jepang

Eh, kamu mau belajar bahasa Jepang? Kalo gitu “damasareta to omotte (anggap aja kamu pura2 tertipu)”, coba pake website wkwkjapan.com ! Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menawarkan rekomendasimu kepada orang yang masih ragu-ragu pemilihannya, dengan menggunakan idiom だまされたと思って (damasareta to omotte). Yuuuk!
Percakapan

わーなにこれ、きもい。

きもくないって。おいしいから。

いやいや、見た目きもいって。干からびたヘビ?

はあ? ヘビじゃないよ、ウナギだよ。

こんな細いウナギ見たことないんだけど。

Baluik masiak lado mudoっていうの。田ウナギの干物揚げて唐辛子で和えたの。

へー、そうなんだ。でもなあ。。。

さぁさぁ、だまされたと思って、食べて、食べて。カリッとしておいしいから。

Waah, apaan nih? Jijik.

Nggak jijik kok. Enak tuh.

Nggak nggak, keliatannya aja menjijikkan. Apa ini uler kering?

Hahh? Bukan uler, loh. Belut ini, loh.

Tapi gue nggak pernah liat belut kurus kayak gini.

Namanya baluik masiak lado mudo. Belut kering digoreng dan dikasih bumbu cabe.

Ohh gituu. Tapi tetep aja...

Ayo ayo, makanlah makan, anggap aja lu sengaja ditipu kalau nggak percaya. Renyah dan enak kok.
Pola Kalimat
騙されたと思って~。
Damasareta to omotte ~.
~ anggap saja ditipu / seolah-olah pura-pura tertipu.
Penjelasan
Idiom だまされたと思って (damasareta to omotte) digunakan ketika pembicara menawarkan lawan bicara mencoba melakukan sesuatu yang sangat direkomendasikan oleh pembicara tetapi dianggap kurang menarik, kurang dipercaya, atau masih diragukan oleh lawan bicara, dengan cara pembicara membujuk lawan bicara dengan kata “anggap saja kamu seolah-olah pura-pura tertipu, tetapi pokoknya coba dulu, dan buktikan sendiri, hasilnya saya jamin pasti bagus.” Oleh karena ekspresi ini digunakan untuk mengajak lawan bicara mencoba melakukan sesuatu, biasanya てみて dari pola kalimat てみる digunakan pada predikat untuk menyatakan “cobalah”.
Contoh kalimat
おいしいから、だまされたと思って食べてみて。
Oishii kara, damasareta to omotte tabete mite.
Enak tuh, coba aja makan dulu, anggap aja kamu sengaja ditipu kalau belum percaya.
この韓国ドラマ、絶対おもしろいから、だまされたと思って観てみて。
Kono kankoku dorama, zettai omoshiroi kara, damasareta to omotte mite mite.
Aku jamin drama Korea ini pasti seru, jadi coba nonton dulu, anggap aja kamu lagi ditipu, tapi nggak bakal rugi kok.
このポッドキャスト、おもしろいよ。だまされたと思って聞いてみて。
Kono poddokyasuto, omoshiroi yo. Damasareta to omotte kiite mite.
Podcast ini, seru loh. Coba denger dulu, anggap aja kamu lagi ditipu, nggak rugi kok.
この化粧品、すごいお肌にいいよ。騙されたと思って使ってみなよ。
Kono keshoohin, sugoi ohada ni ii yo. Damasareta to omotte tsukatte mina yo.
Kosmetik ini, benar-benar bagus untuk kulit loh. Coba pakai dulu, anggap aja kamu sengaja ditipu kalau belum percaya.
この栄養ドリンク、めっちゃスタミナつくよ。騙されたと思って飲んでみて。
Kono eeyoo dorinku, meccha sutaamina tsuku yo. Damasareta to omotte nonde mite.
Minuman berenergi ini benar-benar nambah stamina, loh. Coba minum dulu, anggap aja kamu lagi ditipu kalau belum percaya.
キュウリにはちみつかけたらメロンの味がするんだよ。騙されたと思ってやってみ。
Kyuuri ni hachimitsu kaketara meron no aji ga suru'n da yo. Damasareta to omotte yatte mi.
Kalau madu diteteskan ke mentimun, akan terasa seperti melon, loh. Coba aja dulu, anggap aja kamu sengaja ditipu kalau belum percaya.
お酢でガラス洗ったらピカピカになるよ。だまされたと思ってやってみて。
Osu de garasu arattara pikapika ni naru yo. Damasareta to omotte yatte mite.
Kalau cuci kaca dengan cuka, akan jadi kinclong, loh. Coba aja dulu, anggap aja kamu sengaja ditipu kalau belum percaya.
騙されたと思って毎日一時間早く起きてみて。人生が好転するから。
Damasareta to omotte mainichi ichi jikan hayaku okite mite. Jinsei ga kooten suru kara.
Anggap aja kamu ditipu, tapi coba bangun satu jam lebih cepat setiap hari. Hidupmu bakal jadi lebih baik loh.
騙されたと思ってこのアプリ使ってみなよ。リスニングの練習にめっちゃいいから。
Damasareta to omotte kono apuri tsukatte mina yo. Risuningu no renshuu ni meccha ii kara.
Anggap aja kamu sengaja ditipu, tapi coba pakai dulu aplikasi ini. Soalnya, ini bagus banget untuk latihan mendengarkan.
A: ドリアンって腐った生ゴミみたいな味するんでしょ。
Dorian tte kusatta nama gomi mitai na aji suru'n desho.
Durian tuh rasanya seperti sampah basah yang busuk, kan.
B: そんなことないって。おいしいから騙されたと思ってちょっと食べてみなよ。
Sonna koto nai tte. Oishii kara damasareta to omotte chotto tabete mina yo.
Enggaklah. Karena enak, coba makan dulu sedikit, anggap aja kamu sengaja ditipu kalau belum percaya.
A :納豆って、腐った豆なんでしょ。気持ち悪い。
Nattoo tte, kusatta mame na’n desho. Kimochi warui.
Natto tuh kedelai yang busuk, kan? Ih, jijik.
B: 気持ち悪くなんかないよ。健康にもいいし。騙されたと思ってちょっと食べてみて。
Kimochi waruku nan’te nai yo. Kenkoo nimo ii shi. Damasareta to omotte chotto tabete mite.
Enggak kok. Bagus untuk kesehatan juga. Coba makan dulu sedikit, anggap aja kamu sengaja ditipu, tapi pasti enak tuh.