にうるさい (ni urusai) dalam Bahasa Jepang

N0Kata Sifat, keadaan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

マリ

さっきのパダン料理おいしかったね。

サクラ

だね~。日本で本場のパダン料理が食べられるとは思わなかったよ。

リナ

いや、ぜんぜん辛くないし、むしろ甘すぎ。あんなのなんちゃってパダンだよ。

サクラ

そうなの?

リナ

ていうか、そもそもちゃんとした香辛料も使ってないし。

マリ

なに、リナめずらしく、やけに辛口じゃん。

リナ

わるいけど、あたしパダン料理には少々うるさいからね。*

*リナちゃんはブキティンギ出身です ^^

tunggu duluuu

Pola Kalimat

KBにうるさい。
KB ni urusai.
{rewel, pemilih, pilih-pilih, sangat peduli, dll} KB.

Penjelasan

KBにうるさい (ni urusai) digunakan untuk menunjukkan sifat seseorang yang rewel, pemilih, atau sangat memperhatikan sesuatu (KB) karena ia sangat peduli, fanatik, atau ahli terhadap sesuatu tersebut.

Seperti yang sudah kita ketahui, makna asal dari kata sifat うるさい adalah “berisik”, “ribet”, atau “cerewet”, sehingga pola kalimat にうるさい juga sering mengandung nuansa negatif karena sifatnya terlampau.

Contoh kalimat

彼女かのじょはマナーにうるさい
Kanjo wa manaa ni urusai.
Dia rewel tentang etika.

わたし彼氏かれし音楽おんがくこのにうるさい
Watashi no kareshi wa ongaku no konomi ni urusai.
Pacar saya rewel soal selera musik.

日本人にほんじん時間じかんにうるさすぎだとおもう。
Nihonjin wa jikan ni urusa sugi da to omou.
Saya pikir orang Jepang terlalu rewel soal waktu.

うちのおっと料理りょうりもできないのに、ものあじにはうるさい
Uchi no otto wa ryoori mo deki nai noni, tabemono no aji ni wa urusai.
Suami saya rewel soal rasa makanan, padahal tidak bisa masak.

うちのつまこまかいところにうるさくて少々疲しょうしょうつかれる。
Uchi no tsuma wa komakai tokoro ni urusakute, shooshoo tsukareru.
Istri saya rewel soal hal-hal kecil, jadi agak melelahkan.

うちのあには、wibuでwotaで、アイドルやアニメにうるさいかなしい。
Uchi no ani wa, wibu de wota de, aidoru ya anime ni urusai. Kanashii.
Kakak laki-laki saya wibu dan wota, jadi sangat peduli soal idol dan anime. Menyedihkan.