どっちもどっち (docchi mo docchi) dalam Bahasa Jepang

Percakapan

あの二人、別れたんだ。

うん、なんか男のほうが女つくったとかで。

なんか前もあったよね。

で、実は女のほうもずっと浮気してたんだって。

まあ、どっちもどっちだね。きもいよ。

うん、ぶっちゃけ、どうでもいい。
Idiom
どっちもどっち。
Docchi mo docchi.
yang mana saja sama / sama-sama kurang baik / dll.
Penjelasan
Idiom どっちもどっち (docchi mo docchi) digunakan untuk mengekspresikan perbandingan antara kedua yang sama-sama kurang baik, kurang ada nilai, kurang memuaskan, tidak menonjol, dan tidak ada perbedaan signifikan, sehingga susah menentukan salah satu, tetapi pilih yang mana saja sama saja. Pada dasarnya, ekspresi ini digunakan untuk menunjukkan kedua yang tingkatnya sama atau mirip dalam konteks negatif saja.
Contoh kalimat
リナとマリ、またケンカしてるの?うーん、どっちもどっちだ。
Rina to Mari, mata kenka shiteru no? Uun, docchi mo docchi da.
Rina dan Mari bertengkar lagi? Hmmm, dua-duanya sama bodohnya.
彼らの言い分はどっちもどっちで、双方ともに説得力に欠ける。
Karera no iibun wa docchi mo docchi de, soohoo tomo ni settokuryoku ni kakeru.
Argumen mereka sama saja, keduanya tidak memiliki kekuatan persuasif.
賄賂を受け取る側も渡す側も、どっちもどっちだよ。
Wairo o uketoru gawa mo watasu gawa mo, docchi mo docchi da yo.
Baik si penerima maupun si pemberi suap, keduanya sama buruknya.
この件に関しては、騙したやつも騙されたやつもどっちもどっちな気がする。
Kono ken ni kanshite wa, damashita yatsu mo damasareta yatsu mo docchi mo docchi na ki ga suru.
Mengenai kasus ini, menurut saya baik penipu maupun yang ditipu dua-duanya sama saja.
日本の与党と野党?どっちもどっちだよ。
Nihon no yotoo to yatoo? Docchi mo docchi da yo.
Partai berkuasa dan oposisi di Jepang? Keduanya sama buruknya.
政治家とヤクザ?うーん、私利私欲の権力集団という意味では、どっちもどっちだよ。
Seijika to yakuza? Uun, shirishiyoku no kenryoku shuudan to iu imi de wa, docchi mo docchi da yo.
Politikus dan yakuza? Hmm.....Kalau dalam artian kelompok yang haus kekuasaan sih, keduanya mah sama saja.
夫は女遊びばかりしてるし、妻も不倫してるみたいだし、あの夫婦はどっちもどっちだよ。
Otto wa onna asobi bakari shiteru shi, tsuma mo furin shiteru mitai da shi, ano fuufu wa docchi mo docchi da yo.
Si suami main wanita terus, si istri juga selingkuh, pasutri itu keduanya sama saja.
A: ケンとリキってどっちのほうがかしこいの?
Ken to Riki tte docchi no hoo ga kashikoi no?
A: Siapa yang lebih pintar, Ken atau Riki?
B: え、かしこいほう?うーん、正直なところ、どっちもどっちだよ。
E, kashikoi hoo? Uun, shoojiki na tokoro, docchi mo docchi da yo.
B: Eh, yang lebih pintar? Hmmm, kalau boleh jujur nih, dua-duanya sama saja, B sih.
A: このHPのパソコンとAsusのパソコン、どっちがいいかな?
Kono HP no pasokon to Asus no pasokon, docchi ga ii kana?
A: Mana yang lebih bagus PC HP ini atau PC Asus?
B: どっちも型番古いね。スペックも低いし。どっちもどっちだな。
Docchi mo kataban furui ne. Supekku mo hikui shi. Docchi mo docchi da na.
B: Modelnya sama-sama ketinggalan zaman, nih. Speknya juga rendah. Dua-duanya sama saja, deh.
A: 日本料理と韓国料理、どっちがおいしい?
Nihon ryoori to Kankoku ryoori, docchi ga oishii?
A: Di antara masakan Jepang dan Korea, mana yang lebih enak?
B: どっちもどっちだな。やっぱ、インドネシア料理が一番だよ。
Docchi mo docchi da na. Yappa, Indonesia ryoori ga ichiban da yo.
B: Dua-duanya sama aja, deh. Yang jelas sih, masakan Indonesia nomor satu dong.