Perbedaan Partikel NI dan DE 「に」と「で」

N4-5, Partikel De, Partikel Ni, PerbedaanKaku-joshi, Tata Bahasa, Partikel Ni, Perbedaan

もんだい (Soal)

 

PenjelasanKosakataLatihan

 

☆Soal

Pilihlah jawaban yg paling tepat dengan alasan atau pendapat Anda sendiri.

1) Gomibako _ gomi o sute-masu.
1. de
2. ni
3. de dan ni, dua-duanya benar.

*gomibako = tempat sampah
*gomi = sampah
*sute-masu = membuang

:
:
:
:
:
:
:
:
:


 

☆ jawaban

2. Ni 

 

 

☆ Penjelasan

 

Partikel Ni

ごみばこ ごみを てます。
Gomibako ni gomi o sute-masu.
Membuang sampah di tmpt sampah*.

* tmpt sampah = sebagai titik akhir bagi “sampah”.

 

Partikel “ni” digunakan untuk menunjukkan titik akhir. Titik akhir tersebut merupakan tempat (tujuan / target) yang dituju oleh pelaku untuk melakukan suatu aksi seperti peletakan, pemasangan, dan lain-lain. Dengan kata lain, penggunaan partikel “ni” menunjukkan keberadaan sesuatu ( = palaku atau benda yang digerakkan oleh pelaku) di tempat (titik akhir) akibat aksi tersebut dilakukan.

 

Penjelasan partikel Ni sebagai penunjuk titik akhir yang lebih detail 🙂 

 

 

Partikel De

Jika memilih no 1, yaitu partikel de, maka

 

 

ごみばこ ごみを てます。
Gomibako de gomi o sute-masu.
Membuang sampah di (dlm) tmpt sampah*.

*tmpt sampah = sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”

 

Kalimat ini aneh, dan dapat dikatakan tidak benar karena pada umumnya, pelaku tidak mungkin beraktivitas “membuang sampah” di dalam area tempat sampah.

 

Partikel “de” digunakan untuk menunjukkan tempat aktivitas(kegiatan). Penggunaan partikel yang lebih detail sebagai berikut di bawah.

 

Mengulang pelajaran^^

 

 

 

Contoh Penggunaan Ni V.S. De

 

1. Kooen ni suteru V.S. Kooen de suteru ???

○ Kooen ni sute-masu

公園こうえん ごみを てます。
Kooen ni gomi o sute-masu.
Membuang sampah di taman*.

* Sebagai titik akhir bagi “sampah”.

 

 

○ Kooen de sute-masu

公園こうえん ごみを てます。
Kooen de gomi o sute-masu.
Membuang sampah di taman*.

*Sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”.

 

 

2. Asoko ni nageru V.S. Asoko de nageru ???

○ Asoko ni nage-masu

あそこ ボールを げます。
Asoko ni booru o nage-masu.
Melemparkan bola ke sana*.

*Sebagai titik akhir bagi “bola”.

 

 

○ Asoko de nage-masu

あそこ ボールを げます。
Asoko de booru o nage-masu.
Melemparkan bola di sana*.

*Sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”.

 

 

3. Koko ni kaku V.S. Koko de kaku???

○ Koko ni kaki-masu

ここ 名前なまえきます。
Koko ni namae o kaki-masu.
Menuliskan nama di sini*.

*Sebagai titik akhir bagi “nama”. Mungkin “koko” merupakan bagian kertas, papan tulis, dan sebagainya.

 

 

○ Koko de kaki-masu

ここ 名前なまえきます。
Koko de namae o kaki-masu.
Menulis nama di sini*.

*Sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”. Mungkin “koko” merupakan kamar, ruang kerja, balai kota, dsb.

 

 

gomibako: tempat sampah
gomi: sampah
sute-masu: → suteru(membuang)
kooen: taman
booru: bola
nage-masu: → nageru(melemparkan)

 

 

tunggu