Noni: Kalimat(Bentuk Biasa) + noni 「のに」

Bentuk.Biasa, N4-5Syarat dan Pengandaian, Tata Bahasa

PenjelasanKosakataLatihan

 

Pola Kalimat

 Anak Kalimat(Bentuk Biasa*) のに、Kalimat Pokok 
 Anak Kalimat(Bentuk Biasa*) noni, Kalimat Poko 
 Kalimat pokok, padahal Anak kalimat 

 *KS-na / KB (+na)

 

Struktur kalimat

 

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan jika kenyataan yang dijelaskan pada kalimat kedua (kalimat pokok) bertentangan dengan dugaan yang diharapkan oleh pembicara berdasarkan fakta yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat). Kebanyakan ekspresi ini menunjukkan perasaan kecewa, kaget, atau tidak puas, dsb karena kenyataannya tidak sesuai dengan dugaan atau harapan pembicara sebelumnya.

 

 

Pembentukan Predikat dalam Anak Kalimat Sebelum “noni”

Pada dasarnya, predikat di depan kata penghubung “noni” berbentuk bentuk biasa meskipun predikat dalam kalimat pokok (kalimat belakang) berbentuk baik bentuk halus maupun biasa.

 

KK

べる/べない/べた/べなかった + のに、~
tabe-ru/tabe-nai/tabe-ta/tabe-nakatta + noni, ~

KS-i

あつい/あつくない/あつかった/あつくなかった + のに、~
atsu-i/atsu-ku nai/atsu-katta/atsu-ku nakatta + noni, ~

KS-na

元気げんきな/元気げんきではない/元気げんきだった/元気げんきではなかった + のに、~
genki na/genki dewa nai/genki datta/genki dewa nakatta + noni, ~

KB

やすみな/やすみではない/やすみだった/やすみではなかった + のに、~
yasumi na/ yasumi dewa nai/ yasumi datta/yasumi dewa nakatta + noni, ~

 

 

Contoh Kalimat

Kata Kerja

わたし結婚けっこん約束やくそくしたのに彼女かのじょは他の人と結婚しました。
Watashi to kekkon o yakusoku shita noni, kanojo wa hoka no hito to kekkon shi-mashita.
Dia sudah menikah dengan orang lain padahal dia sudah berjanji mau menikah dengan saya (sebelumnya).

 

たくさん勉強べんきょうしたのに大学だいがく入学試験にゅうがくしけんちました。
Takusan benkyoo shita noni, daigaku no nyuugaku-shiken ni ochi-mashita.
Saya gagal dalam ujian masuk perguruan tinggi padahal sudah banyak belajar.

 

10時間じかん以上いじょうのに、まだねむたいです。
Juu-jikan ijoo neta noni, mada nemu-tai desu.
Saya masih mengantuk padahal sudah tidur lebih dari 10 jam.

 

インドネシアにんでいるのに、インドネシアはなしたことがありません。
Indonesia ni sunde iru noni, Indonesia-go o hanashita koto ga ari-masen.
Saya tidak pernah berbicara dalam bahasa Indonesia padahal saya tinggal di Indonesia.

 

 

Kata Sifat-i

昨日きのうすずしかったのに今日きょうはとてもあついです。
Kinoo wa suzushi katta noni, kyoo wa totemo atsu-i desu.
Hari ini panas sekali padahal kemarin sejuk.

 

このレストランはおいしくてやすのに、おきゃくさんがすこししかません。
Kono resutoran wa oishi-kute, yasu-i noni, okyaku-san ga sukoshi shika ki-masen.
Tamunya datang sedikit saja padahal restoran ini murah dan enak.

 

 

Kata Sifat-na/Kata Benda

きなのにきとえません。
Suki-na noni, suki to ie-masen.
Tidak bisa menyatakan “suka” padahal saya menyukainya.

 

まだ9時くじのに、もうねむたいです。
Mada ku-ji na noni, moo nemu-tai desu.
Saya sudah mengantuk padahal masih jam 9.

 

休日きゅうじつのに今日きょう出勤しゅっきんです。
Kyuujitsu na noni ni kyoo mo shukkin desu.
Hari ini juga masuk kerja padahal hari libur.

 

日曜日にちようびのに学校がっこうきました。
Nichi-yoobi na noni, gakkoo ni iki-mashita.
Saya pergi ke sekolah padahal hari Minggu.

 

 

yakusoku shita: → yakusoku suru(berjanji)
kekkon: pernikahan
kekkon shi-mashita: → kekkon suru(menikah)
nyuugaku-shiken: ujian masuk
ochi-mashita: → ochiru(gagal dalam ujian, seleksi)
nemutai: nengantuk
kyuu-jitsu: hari libur
shukkin: masuk kerja(KB)

 

 

tunggu